Бюро переводов

Объявление


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Бюро переводов » Каталоги » Фандом: Фильмы, сериалы и компьютерные игры


Фандом: Фильмы, сериалы и компьютерные игры

Сообщений 31 страница 40 из 40

31

Star Trek (Звёздный путь)

18 дней (Star Trеk, слеш, Кирк/Спок, миди, закончен)
Аннотация: Прошло уже восемнадцать дней с тех пор, как на очередной планете Джима угораздило оказаться в заложниках. Теперь Спок должен сделать все, чтобы вернуть своего капитана обратно. Ведь ему нужно сказать Джиму что-то очень важное...

So wise we grow (Star Trek, слеш, Кирк/Спок, миди, закончен)
Аннотация: "Коммандер Спок, мы нашли вашего сына, - говорит вулканская дама с экрана, и это, конечно, здорово, только Джим уверен, Спок об этом ребенке слышит впервые. - Если условия приемлемы, ребенок прибудет на Энтерпрайз в течение недели".
Предупреждение: Смерть второстепенных персонажей

The Trouble with Normal (Star Trek, слеш, Кирк/Спок, миди, закончен)
Аннотация: Пришло время для оценки эффективности Энтерпрайз. К сожалению, что на этом корабле понятие "норма" обретает совершенно новое значение.

Враг моего врага (Star Trеk, слеш, Кирк/Спок/Кирк, миди, закончен)
Аннотация: Фик написан по мотивам серии ТОС «The Enemy Within», в которой из-за поломки транспортатора капитан Кирк разделился на две половинки: агрессивную, которая пила и буянила, и положительную, которая растеряла свои командирские качества. Переведен на Фандомную битву - внеконкурс, рейтинг NC-17(kink)-NC-21
Предупреждения: Кink, секс втроем, секс с двойником

Отстёгивающийся (Star Trek, слеш, Кирк/Спок, мини, закончен)
Аннотация: Странная инопланетная анатомия. За деталями обращайтесь к названию.
Предупреждения: ООС (но не более, чем необходимо).

По инструкции (Star Trek, слеш, Кирк/Спок, мини, закончен)
Аннотация: Кирк решил разнообразить свою сексуальную жизнь со Споком – по инструкции
Примечание: Вселенная ТОС. Фик переведен на Фандомную Битву на третий уровень.

0

32

Stargate: Atlantis (Звёздные врата: Атлантида)

Atlantis Subtext (Stargate: Atlantis, слеш, Шеппард/МакКей, мини, закончен)
Аннотация: Атлантида отколола шуточку, а потом начала общаться с Родни. (Крэкфик!)
Примечание автора: Приношу извинения создателям “Волшебника из страны Оз”, “Элвина и бурундуков” и “Баффи – истребительницы вампиров”.

Situation normal, all fucked up (Stargate: Atlantis, слеш, Джон Шеппард/Родни МакКей, мини, закончен)
Аннотация: Когда Шеппарда похищают, в очередной раз, похитители отправляют через Врата очень неприятное послание. МакКей плохо на него реагирует.
Примечания автора: Я тут подумал, в фиках всегда Джону выпадает быть жестоким убийцей, когда Родни угрожают/подвергают пыткам/убивают. Это не честно. Совсем. А я обеими руками за перемену ролей…

Speech Deprived (Stargate: Atlantis, слеш, Джон Шеппард/Родни МакКей, мини, закончен)
Аннотация: Родни выпустили из лазарета с обезболивающими, пузырем льда и строгим предписанием ограничить всю ненужную речь на три дня минимум.

Восемь раз, когда Джон и Родни спалились (Stargate: Atlantis, слеш, Джон Шеппард/Родни МакКей, мини, закончен)
Аннотация: Все тайное становится явным.

Оранжерея (Stargate: Atlantis, слеш, Шеппард/МакКей, мини, закончен)
Аннотация: Ну что ж, это о цветах. И об опылении. И, хм… о пчелках? *кашляет*

Твой друг-гений (Stargate: Atlantis, слеш, Шеппард/МакКей, мини, закончен)
Аннотация: Родни прижался лицом к плечу Джона, прячась в тепле и надёжности того единственного человека, которого он любил больше всех остальных и которому доверял больше всех.
Примечание переводчика: По серии 5.06 The Shrine.

Толчок в правильном направлении (Stargate: Atlantis, слеш, Шеппард/МакКей, мини, закончен)
Аннотация: Спойлер к "Дуэту". Что случится, если Кадмен решит, что Родни кое к кому тянет?

0

33

Suits (Форс-мажоры)

День Матери (Suits, джен, мини, закончен)
Аннотация: Это День матери, и Норма не одинока.

0

34

Supernatural (Сверхъестественное)

Don't look at this bastard (Supernatural, слеш, Кастиэль/Дин Винчестер, Бальтазар/Кастиэль, драббл, закончен)
Аннотация: Небольшой драбблик. Все как всегда. Ревнующий бальт, односторонний дестиэль и кальтазар =)

Shattered Dreams (Supernatural, гет, Бобби/НЖП, мини, закончен)
Аннотация: Отрывок: Это было, будто он очнулся от кошмара. Словно он смотрел на абсолютно чужую женщину, которая сейчас убивала его соседей. Но та, что хладнокровно убивала Кармайклов, вовсе не была незнакомкой. Это была Стейси. Его жена… (Бобби Сингер)
Предупреждение: ООС,  смерть персонажей
Примечание автора: Здравствуйте! Мы все знаем, что Бобби стал охотником после того как убил свою жену, ставшую одержимой демоном (Season 3.10 «Dream a little Dream of me»). Это моя версия произошедшей тогда трагедии.

Гав! (Supernatural, джен, мини, закончен)
Примечание автора: Чуточку вымахавшее не-понять-что. Мои извинения! Но вообще-то мне не стыдно…по крайней мере, не очень…

Знаешь, почему Бог низверг меня? (Supernatural, джен, мини, закончен)
Аннотация: Как пал Люцифер.

Пирог (Supernatural, слеш, Сэм/Дин, мини, закончен)
Предупреждения: Слэш, инцест (Сэм/Дин) и что-то, напоминающее лайм, но не совсем. А теперь, когда я всё это сказала, помолчу и дам вам возможность прочитать. Наслаждайтесь!

0

35

The Vampire Diaries (Дневники вампира)

Don't Run Or You Become The Prey (The Vampire Diaries, слеш, Джереми Гилберт/Тайлер Локвуд, мини, закончен))
Аннотация: Тайлер не может себя контролировать, и Джереми приятно удивлен. (с) SatanCharm
Предупреждение: AU

Зависимость (Дневники вампира, слеш, Деймон Сальваторе/Джереми Гилберт, Тайлер Локвуд/Джереми Гилберт, мини, закончен)
Аннотация: Всегда чего-то не хватает, пока этого не становится слишком много.

0

36

Torchwood (Торчвуд)

10 вещей, которые Джек Харкнесс узнал о Янто Джонсе (Торчвуд, слеш, Джек Харкнесс/Янто Джонс, мини, закончен)
Аннотация: Бывают дни, когда Янто не перестает удивлять Джека.
Предупреждение: Легкие издевательства над Гвен, смерть Джека.

0

37

Transformers (Трансформеры)

Ненавижу темноту (Трансформеры, слеш, Старскрим/Оптимус Прайм, миди, закончен)
Аннотация: После уничтожения Кибертрона, двое, которым удалось спастись, доживают свои последние месяцы после аварии на забытой и опасной планете.
Примечание: Перевод непрофессиональный, 2-3% текста утеряно в творческих муках.

0

38

White Collar (Белый воротничок)

Бах бах (Белый воротничок, джен, мини, закончен)
Аннотация: Почему Нил не любит, но умеет пользоваться оружием? Быть может, ответ кроется в его детстве?

Леденцы и стеклянные стены (Белый воротничок, слеш, Питер/Нил, мини, в процессе)
Аннотация: Нилу скучно на работе, и решает он вытрусить немного денег из сотрудников отдела, заключив с ними пари, что он сможет соблазнить своего босса за час.

0

39

X-Files (Секретные материалы)

Мой любимый враг (X-Files, слеш, Крайчек/Малдер, мини, закончен)
Аннотация: Альтернативная версия сцены из 5х14 «Красное и черное».
Предупреждение: POV Крайчека.

0

40

Миры J.R.R.Tolkien

Драбблы (Миры J.R.R.Tolkien, джен, драббл, закончен)

Жена Маглора (Миры J.R.R.Tolkien, джен, мини, закончен)
Аннотация: На вызов Jenni "про сильных женщин"

Забавы лордов (Миры J.R.R.Tolkien, пре-слеш, Маэдрос/Фингон, мини, закончен)   

Здоровые фантазии (Миры J.R.R.Tolkien, гет/слеш, Халдир/Леголас/Румил/Орофин/Эовин, Фарамир/Эовин, драббл, закончен)
Аннотация: «В этом нет ничего постыдного, – подумала Эовин, – всего лишь здоровые фантазии»
Предупреждение: Групповой секс

Короли со всей их славой... (Миры J.R.R.Tolkien, слеш, Куруфин/Финрод, мини, закончен)   
Аннотация: После он, чтобы привлечь внимание Финрода, легко дотронулся до его груди и сказал: «Ты об этом не пожалеешь». Это была его первая ложь.
Предупреждение переводчика: dark!Куруфин
Примечание автора: Только потом я осознала, что у меня куда-то пропал Келебримбор. Возьму пример с Кейт Бетон и буду считать, что пока разворачивались события этой драмы, он пропадал в мастерских.
Примечание переводчика: В названии использована строчка из «Годовщины» Джона Донна.

Любовь – не утехи, а свет (Миры J.R.R.Tolkien, слеш, Фингон/Маэдрос, мини, закончен)
Аннотация: Храните свет тех, кого любите.

Мысли о Пиппине (Миры J.R.R.Tolkien, джен, драббл, закончен)
Аннотация: Мысли Мери о Пиппине, когда тот отправляется сражаться.

Незримо (Миры J.R.R.Tolkien, слеш, Эрестор/Глорфиндель, мини, закончен)
Аннотация: Эрестор погружается в мир фантазий, не зная, что ним следят.

Разговоры (Миры J.R.R.Tolkien, слеш, Финве/Феанор, драббл, закончен) 
Аннотация: О многом беседуют в блаженном Амане.
Предупреждение переводчика: Инцест

Сокол для соловья (Миры J.R.R.Tolkien, слеш, Маглор/Даэрон, миди, закончен) 
Аннотация: Что стало с двумя величайшими эльфийскими менестрелями?
Предупреждения автора: Легкий намек на гет

Ток-шоу по-валинорски (Миры J.R.R.Tolkien, слеш, Фингон/Маэдрос, мини, закончен)
Аннотация: На заявку: "Фингон/Маэдрос; Галадриэль – ведущая ток-шоу про проблемы в отношениях, Фингон и Маэдрос – участники".

Умен тот отец, что узнает собственного ребенка (Миры J.R.R.Tolkien, джен, драббл, закончен)
Аннотация: Вековечная Тьма зубаста…
Примечание автора: Написано на заявку «Сильмариллион, любой феаноринг. В Вековечной Тьме таится нечто большее, чем просто темнота»
Примечание переводчика: В названии употреблена цитата из «Венецианского купца» Шекспира

0


Вы здесь » Бюро переводов » Каталоги » Фандом: Фильмы, сериалы и компьютерные игры